«Это и полноценная языковая практика, и практика в сфере экономики»
Наличие компаний-партнеров – важный фактор конкурентоспособности любой магистерской программы. Одним из партнеров программы «Germanica: история и современность», запущенной в прошлом году на факультете гуманитарных наук, стала Российско-Германская внешнеторговая палата. Уже в первый год обучения она приняла на практику нескольких студентов.
Сотрудничество ВШЭ с Российско-Германской внешнеторговой палатой (ВТП), которая позиционируется как представительство немецкой экономики в России, началось несколько лет назад.
«Мы неоднократно участвовали в информационной ярмарке в рамках научно-практической конференции для студентов и аспирантов Welt und Wissenschaft в ВШЭ, – рассказывает Наталия Дороченкова, старший эксперт по найму персонала ВТП. – Осенью 2020 года решили продолжить сотрудничество уже с программой «Germanica: история и современность» и принять нескольких студентов на практику».
По приглашению Юлии Пасько, преподавателя курса Kulturschlüssel Deutsch, Наталия Дороченкова и ее коллега из HR-отдела Оксана Авдошкина приняли участие в семинаре, посвященном деловой коммуникации. В частности, обсуждались особенности первого общения с потенциальным работодателем. Представители ВТП рассказали, как меняются стандарты коммуникации в офисе, поделились лайфхаками для подготовки к интервью и практическими советами по поиску работы.
Наталия Дороченкова, старший эксперт по найму персонала Российско-Германской внешнеторговой палаты
Одним из ключевых критериев приглашения студентов на практику в нашу организацию является знание немецкого языка. Студенты магистерской программы владеют им на высоком уровне, так что сразу после семинара мы пригласили пять человек в разные отделы. Уже через несколько недель стали получать положительные отзывы от коллег, ставших их наставниками. Например, были отмечены их высокая мотивация, желание обучаться на месте, готовность подключаться к решению спонтанных задач. Мы рады поддерживать связь и с другими студентами программы Germanica, которым может быть интересна практика в ВТП. Надеемся увидеть их в числе наших стажеров в этом и следующем годах.
Оксана Авдошкина
«Мы ежедневно общаемся с большим количеством кандидатов на разные вакансии и были приятно удивлены, что студенты программы «Germanica: история и современность» умеют составлять резюме и аппликационные документы, формируют о себе очень хорошее впечатление во время первого интервью», – добавила Оксана Авдошкина.
Своими впечатлениями о практике в Российско-Германской внешнеторговой палате поделились студентки первого года обучения магистерской программы «Germanica: история и современность».
Полина Анисимова, отдел дуального профессионального образования:
«Я начала проходить практику в ВТП несколько недель назад и уже очень довольна и вдохновлена! Все коллеги с радостью делятся своим опытом и готовы помочь с любыми затруднениями, а без разговоров на немецком языке не проходит и дня. Я выбрала отдел дуального профессионального образования и первое время вникала во внутренние процессы – например, знакомилась с системой CRM. Затем начала заниматься поиском релевантных специфике отдела мероприятий, исследованием тем и вопросов, из которых состоят экзамены для получения профессий. Задачи очень интересные, и я узнаю много нового о системе дуального образования. Уверена, что весь период практики будет таким же увлекательным, как и ее начало».
Елена Дозморова, департамент коммуникаций и маркетинга:
«Первое, на что я обратила внимание – атмосфера и люди. В таком коллективе очень приятно работать. Практикантам много помогают: сотрудники не просто дают задания, но подробно объясняют, что и как можно сделать эффективнее. Они не только компетентные специалисты, отлично знающие свое дело, но и замечательные люди. Такое окружение вызывает желание развиваться и стараться изо всех сил, за что я безумно благодарна».
Рената Аднабаева, департамент коммуникаций и маркетинга:
«Я прохожу практику онлайн с середины января, и это очень интересный для меня опыт. Здорово, что я могу выполнять задачи, связанные с переводами небольших интервью, графиков. Недавно мне дали задание написать небольшую статью, и я тоже очень рада такому опыту. Также я помогаю в разработке сайта и делаю каждое утро рассылку газет. Это и полноценная языковая практика, и практика в сфере экономики. Благодаря этому я расширяю свой словарный запас экономическими терминами. Огромный плюс – дружелюбный и отзывчивый коллектив».
Пасько Юлия Валерьевна